Лекция «О тонкостях древнейшей профессии: устный перевод»
Лекцию прочтет переводчик, старший преподаватель кафедры перевода французского языка переводческого факультета МГЛУ, член Совета молодых ученых МГЛУ Виктория Фролова.
Со времен Вавилонской башни и до сего дня, пока искусственный интеллект не заменил все и вся и в нас не вживили чипы для понимания других языков или чтения мыслей, устные переводчики помогают людям из разных стран и культур общаться и находить взаимопонимание. Какими качествами нужно обладать, чтобы работать устным переводчиком? Достаточно ли отличного знания языка? Есть ли у билингвов преимущества? Отчего у синхронных переводчиков «горит-полыхает весь мозг»? В ходе лекции попробуем разобраться в тонкостях этой древней профессии.
Посещение Культурного центра ЗИЛ возможно только при наличии QR-кода. Приходите, пожалуйста, заранее.
У вас появились вопросы?
Оставьте свои данные, и мы свяжемся с вами